Safa BEN KHEDHER
La RĂ©volution française marque une cĂ©sure politique, morale, esthĂ©tique et philosophique, dont le roman français porte lâempreinte. SĂ©nac de Meilhan, auteur de LâEmigrĂ© (1797), est le premier Ă en mesurer lâimportance : les critĂšres de vraisemblance qui jusquâalors avaient cours, subissent un complet bouleversement. Avec la RĂ©volution, lâextraordinaire devient commun. La place nouvelle de lâhistoire, dans lâhorizon philosophique et politique, transforme le genre en profondeur. Si le « roman historique » français naĂźt dans les annĂ©es 1820 sous lâimpulsion des traductions de Walter Scott, il faut en faire remonter la genĂšse Ă la fin du XVIIIe siĂšcle et aux premiĂšres annĂ©es du siĂšcle suivant. De LâEmigrĂ© au Chevalier de Maison-Rouge, en passant par Delphine ou Les Chouans, nombreux sont les romans qui prennent les Ă©vĂ©nements rĂ©volutionnaires pour cadre ou matiĂšre de leur intrigue. Comment les romanciers entre 1797 et 1846 se sont-ils appropriĂ© cette pĂ©riode de lâhistoire ? Quel sens lui donnent-ils respectivement ? Selon quelle articulation ce passĂ© devient-il une « prĂ©-histoire du prĂ©sent » (G. Lukacs) ? VoilĂ quelques-unes des questions que nous nous posons, dans un travail qui est autant une contribution Ă lâĂ©tude du roman historique quâune rĂ©flexion sur la reprĂ©sentation du temps historique dans la fiction narrative. Mots-clefs : roman, RĂ©volution française, roman historique, SĂ©nac de Meilhan, Alexandre Dumas, Germaine de StaĂ«l, HonorĂ© de Balzac.
Tong Yu
En 1913, au moment oĂč AndrĂ© Gide achĂšve la rĂ©daction des Caves du Vatican, Ćuvre romanesque dâun nouveau type, quâil choisira finalement de dĂ©signer comme une « sotie », Jacques RiviĂšre publie pour sa part son essai sur Le Roman dâaventure, oĂč il dĂ©finit lâaventure comme « ce qui advient, câest-Ă -dire ce qui sâajoute, ce qui arrive par-dessus le marchĂ©, ce quâon nâattendait pas, ce dont on aurait pu se passer », et le « roman dâaventure » lui-mĂȘme comme le « rĂ©cit dâĂ©vĂ©nements qui ne sont pas contenus les uns dans les autres ». Cette notion dâaventure apparaĂźt ainsi comme une notion Ă la fois structurante et Ă©clairante pour approcher lâĆuvre de Gide en gĂ©nĂ©ral, mais aussi ses choix et ses engagements dans sa vie comme dans son Ćuvre, au plan Ă©thique comme au plan esthĂ©tique, bien au-delĂ de la pĂ©riode dâĂ©criture des Caves du Vatican. Cette notion permet en effet de rendre compte dâun cheminement Ă©thique et de la rĂ©flexion philosophique menĂ©e par Gide autour des notions de libertĂ©, de nĂ©cessitĂ©, de contingence, de curiositĂ©, de disponibilitĂ©, des Nourritures terrestres jusquâau Voyage au Congo en passant par Paludes et Le PromĂ©thĂ©e mal enchaĂźnĂ©. Elle permet aussi de bien comprendre la logique qui conduit Gide Ă renouveler lâĂ©criture romanesque, dâun livre Ă lâautre, pour passer des « rĂ©cits » et des « soties », au tournant du XIXe siĂšcle et du XXe, aux Faux-monnayeurs, le seul de ses livres que lâĂ©crivain a assumĂ© de prĂ©senter comme un « roman ».
Arlette Kifungwasi
M. HALEN Pierre - PR - Université de Lorraine - Directeur de these
M. DâHULST Lievin - Professeur - KU-Leuven - CoDirecteur de these
M. DIOP Papa Samba - Professeur émérite - PREM Université de Paris-Est Créteil - Rapporteur
M. MBONDOBARI SylvÚre - MC HDR - Université Omar Bongo, Libreville - Rapporteur
Mme RANAIVOSON Dominique - MCF HDR - Université de Lorraine - Examinateur
M. WINIBERT Segers - Professeur - KU-LEUVEN - Examinateur
Lâobjet de notre recherche est, dâun point de vue linguistique et littĂ©raire, la dynamique des Ă©changes interculturels dans les Ćuvres de Paul Lomami-Tshibamba et dâHenri Lopes, originaires des deux rives du fleuve Congo, marquĂ©s par des mĂ©langes linguistiques, Ă lâoral comme Ă lâĂ©crit. Le bilinguisme y est dĂ©passĂ© par diverses formes dâhĂ©tĂ©rolinguisme.
Notre Ă©tude comparative sâintĂ©resse Ă la toponymie rĂ©fĂ©rentielle et aux traces des cultures locales dans la narration. Nous Ă©tudions les phĂ©nomĂšnes linguistiques perceptibles dans la morphologie lexicale et les structures syntaxiques, afin dâanalyser les enjeux de lâhĂ©tĂ©rolinguisme et de lâinterculturalitĂ©. Notre Ă©tude porte aussi sur lâhybriditĂ© narrative, les postures identitaires et sur le mĂ©tissage culturel des personnages. La spĂ©cificitĂ© de notre Ă©tude rĂ©side dans sa problĂ©matique jusque-lĂ non Ă©tudiĂ©e chez nos auteurs : celle de lâinterculturalitĂ© et du bilinguisme.
Notre recherche veut rĂ©pondre aux questions ci-aprĂšs : Quels usages font les Ă©crivains francophones africains de la langue française et des langues locales ? Quelles marques linguistiques caractĂ©risent Ngando de Lomami-Tshibamba ou Pleurer-rire de Lopes ? Quel est lâenjeu de la tropicalisation du français observĂ©e dans les Ćuvres choisies ?
La sociolinguistique, nous permettra dâexpliquer et de dĂ©crire les variations dans lâusage de la langue, le recours Ă la lexicologie nous aidera Ă dĂ©gager la signification des mots, leurs fonctions et leurs relations dans la langue.
Domaine de recherche, publications :
AgrĂ©gĂ©e dâespagnol depuis 1993. ThĂšse de Doctorat Lâunivers romanesque de Luis Mateo DĂez : un territoire littĂ©raire, soutenue en dĂ©cembre 2001, Ă lâUniversitĂ© de Tours. HDR soutenue en septembre 2015 « Le roman espagnol contemporain : entre fiction et autofiction », avec un inĂ©dit intitulĂ© Antonio Soler : de lâempreinte sensorielle Ă lâidentitĂ© narrative. MaĂźtre de confĂ©rences Ă lâUniversitĂ© Paul Verlaine de Metz, puis Ă lâUniversitĂ© de Lorraine depuis septembre 2006.
Joëlle Fabiola Nsa Ndo
Jean-Michel WITTMANN | Professeur des universités | Université de lorraine | Directeur de thÚse | |||
Sylvie FREYERMUTH | Professeur des universités-Université du Luxembourg | Université de Luxembourg | Rapporteur | |||
Than-Van TON-THAT | Professeur des universités-Université Paris Est Créteil | Université de Paris Creteil | Rapporteur | |||
Pierre HALEN | Professeur des universités | Université de Lorraine | Examinateur |
Le groupe et sa reprĂ©sentation dans la littĂ©rature autour de 1900 : Enjeux politiques et esthĂ©tiques » Dans le contexte de la Belle Ăpoque, nombreux sont les romanciers qui sâattachent Ă reprĂ©senter des « groupes », de forme et dâampleur trĂšs diverses. Cette reprĂ©sentation du groupe engage des enjeux dâordre moral mais aussi, et plus encore, des enjeux politiques. Ă travers le groupe, la question posĂ©e est celle de lâindividu dans son rapport avec la sociĂ©tĂ©, voire avec la Nation. Dans cette pĂ©riode dominĂ©e par une volontĂ© gĂ©nĂ©rale de rĂ©agir contre la dĂ©cadence, cette question est celle de lâindividualisme, analysĂ© et prĂ©sentĂ© comme une maladie et comme le facteur mĂȘme de la dĂ©composition du corps social par Bourget, dĂšs 1881, dans sa « ThĂ©orie de la dĂ©cadence ». La question est dâordre moral dans la mesure oĂč elle concerne les devoirs de lâindividu ; elle est aussi dâordre politique, dans la mesure oĂč elle concerne la bonne marche de la sociĂ©tĂ©, voire la bonne santĂ© de la Nation. Elle est enfin dâordre esthĂ©tique, Ă la fois parce que la problĂ©matique de la dĂ©cadence de lâĆuvre littĂ©raire et celle de la dĂ©cadence du corps social sont indissociables, suivant la vision organiciste de Bourget dans sa « ThĂ©orie de la dĂ©cadence », et parce que le rapport entre lâindividu et le groupe, en renvoyant au lien qui unit le romancier Ă son public, mais aussi Ă des groupes littĂ©raires ou des rĂ©seaux dâinfluence, engage une certaine vision de la littĂ©rature. Cette thĂšse vise ainsi rendre compte de ces rĂ©flexions Ă partir, non pas des prises de position des uns et des autres, mais bien de la reprĂ©sentation du groupe proposĂ©e Ă lâintĂ©rieur mĂȘme des fictions romanesques. Dans cette perspective, la rĂ©flexion se focalisera plus particuliĂšrement sur quelques romans qui ont en commun de reprĂ©senter diffĂ©rentes formes de groupes, notamment Paludes et Les Caves du Vatican dâAndrĂ© Gide, Les DĂ©racinĂ©s de Maurice BarrĂšs, LâĂtape de Paul Bourget, Le Soleil des morts de Camille Mauclair et LâEnfant chargĂ© de chaĂźnes de François Mauriac. Mots-clefs : roman â Belle Ăpoque â dĂ©cadence â individualisme â politique â morale.
Sofiane Iken
Mme Dominique RANAIVOSON Université de Lorraine Directrice de thÚse
M. Jean-Michel WITTMANN Université de Lorraine Examinateur
M. Paul DIRKX Université de Lille Examinateur
M. Mourad YELLES INALCO Rapporteur
M. Benaouda LEBDAà Le mans Université Rapporteur
M. Charles BONN Université Lyon 2 Invité
Notre recherche sâintĂ©resse au mĂ©tissage culturel des Ă©crivains maghrĂ©bins de la pĂ©riode coloniale et des Ă©crivains français dâorigine maghrĂ©bine. Il sâagit dâune Ă©tude comparative entre des Ćuvres littĂ©raires appartenant Ă deux pĂ©riodes historiques diffĂ©rentes. Les romans qui sont lâobjet de notre Ă©tude sont en nombre de quatre. Nous avons choisi deux romans appartenant Ă la pĂ©riode coloniale, Le Sommeil du juste, de Mouloud Mammeri et Les Chemins qui montent de Mouloud Feraoun et deux romans Ă©crits par deux auteurs Beurs, Le Chinois vert dâAfrique de Leila Sebbar et LâIlet-aux- vents dâAzouz Begag.
Le but de la recherche est de montrer comment le mĂ©tissage culturel devient une source dâinspiration littĂ©raire. Autrement dit, comment une appartenance plurielle devient un facteur de la crĂ©ation littĂ©raire ? Dans la personne de lâhybride culturel se rĂ©unit des visions et des valeurs appartenant Ă deux mondes, Ă deux cultures diffĂ©rentes mĂȘlĂ©es depuis lâenfance. Leurs Ćuvres dĂ©voilent ce mĂ©lange, mais surtout elles nous montrent comment lâhomme mĂ©tissĂ© culturellement arrive Ă rĂ©concilier en lui des valeurs distinctes. Ce que nous appelons le malaise identitaire est, en fait, cette voix dĂ©rangeante qui se pose des questions sur le passĂ© et lâavenir, sur lâorigine et le devenir. Notre objectif est de regarder de prĂšs le dialogue des cultures et des civilisations, notamment entre lâOrient et lâOccident, entre la France et le Maghreb, revisiter le patrimoine culturel franco-AlgĂ©rien.